Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  155

Nautici apud praesidum vel magistratuum acta confiteantur incorruptas species suscepisse, eorumque, apud quos deponitur ista testatio, praesens adspectus probet nihil in his esse vitii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammet.8965 am 09.07.2014
Seeleute müssen gegenüber Regierungsbeamten erklären, dass sie die Güter in einwandfreiem Zustand erhalten haben, und die Beamten, die diese Erklärung entgegennehmen, müssen die Güter persönlich überprüfen, um sicherzustellen, dass keine Schäden vorliegen.

von ilay8867 am 21.11.2017
Die Seeleute sollen in den Aufzeichnungen der Amtsträger oder Magistrate erklären, dass sie unversehrte Waren erhalten haben, und diejenigen, vor denen dieses Zeugnis hinterlegt wird, sollen durch die gegenwärtige Überprüfung beweisen, dass keine Schäden an diesen vorliegen.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
adspectus
adspectus: EN: appearance, aspect, mien
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
confiteantur
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
deponitur
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
eorumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ista
iste: dieser (da)
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
Nautici
nauticus: seemännisch, naval, sailors
nihil
nihil: nichts
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesidum
praeses: schützend, schützend
probet
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
suscepisse
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
testatio
testatio: Anrufung zum Zeugen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitii
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum