Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  115

Universos auctoritas tua proposito edicto commoneat obryziacorum omnium solidorum uniforme pretium postulare, scilicet capitali supplicio puniendo, qui vel iussa nostrae maiestatis avaritiae caecitate contempserit, vel aeternales vultus, dum fraudibus studet, duxerit viliores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.836 am 26.01.2022
Die Autorität soll durch ein veröffentlichtes Edikt jeden warnen, dass sie einen einheitlichen Preis für alle echten Goldmünzen aufrechterhalten müssen, und dass jeder, der entweder aufgrund blinder Habgier unsere kaiserlichen Anordnungen ignoriert oder die kaiserlichen Bildnisse auf den Münzen während betrügerischer Handlungen entwertet, mit dem Tode bestraft wird.

von heinrich.905 am 24.03.2024
Eure Autorität soll durch Erlass allen anordnen, einen einheitlichen Preis für alle reinen Goldsolidi zu fordern, und zwar mit Todesstrafe zu bestrafen, wer entweder die Befehle unserer Majestät durch Blindheit der Habgier missachtet hat oder ewige Gesichter, während er sich Betrügereien widmet, für geringer gehalten hat.

Analyse der Wortformen

aeternales
aeternalis: ewig, everlasting
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
caecitate
caecitas: Blindheit, darkness
capitali
capital: Kapitalverbrechen
capitale: EN: capital (economics)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
commoneat
commonere: ermahnen, warnen
contempserit
contemnere: geringschätzen, verachten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duxerit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
fraudibus
fraus: Betrug, Täuschung
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
postulare
postulare: fordern, verlangen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
proposito
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
puniendo
punire: bestrafen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
solidorum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
studet
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tua
tuus: dein
uniforme
uniformis: einförmig
Universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viliores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
vilis: wertlos, billig
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum