Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (2)  ›  081

Si quid autem ex bonis talibus nostro iudicio, nullo tamen desiderante atque poscente, concedi cuiquam voluerimus, huiusmodi tantum valeat liberalitas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
concedi
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
desiderante
desiderans: EN: greatly desired or missed
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liberalitas
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
poscente
poscere: fordern, verlangen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
Si
si: wenn, ob, falls
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
valeat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
voluerimus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum