Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  080

Sed quoniam plerumque ita in nonnullis inverecunda petentium inhiatione constringimur, ut etiam non concedenda tribuamus, nec rescripto quidem nostro adversus formam latae legis loci aliquid relinquatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi.925 am 26.07.2019
Indessen, da wir oft durch die schamlose Forderung einiger Bittsteller gezwungen werden, selbst das zu gewähren, was nicht gewährt werden sollte, werden wir nicht einmal unserer offiziellen Antwort Raum lassen, gegen das bestehende Gesetz zu verstoßen.

von karolina9996 am 06.02.2019
Da wir häufig in bestimmten Fällen durch das schamlose Aufdringlichkeit der Bittsteller derart gezwungen werden, dass wir sogar Dinge gewähren, die nicht zu gewähren sind, soll selbst durch unsere Verfügung keinerlei Raum gegen die Form des etablierten Gesetzes gelassen werden.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nonnullis
nonnullus: einige, mancher, ein paar
inverecunda
inverecundus: unverschämt, impudent
petentium
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
constringimur
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
concedenda
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
tribuamus
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
rescripto
rescribere: zurückschreiben
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
latae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum