Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  079

Qui contra legem id ausus fuerit sperare, quod non licet, reus violatae legis habeatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.9988 am 02.01.2016
Wer es widerrechtlich wagen sollte, nach etwas zu hoffen, das nicht erlaubt ist, der soll des Gesetzesverstoßes schuldig gehalten werden.

von eileen.i am 19.08.2019
Wer es wagt, etwas Illegales zu hoffen, sollte als schuldig des Gesetzesbruchs betrachtet werden.

Analyse der Wortformen

ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reus
reus: Angeklagter, Sünder
sperare
sperare: hoffen
violatae
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum