Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (2)  ›  063

Vacantia mortuorum bona tunc ad fiscum iubemus transferri, si nullum ex qualibet sanguinis linea vel iuris titulo legitimum reliquerit intestatus heredem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiscum
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
heredem
heres: Erbe, EN: heir/heiress
intestatus
intestatus: ohne Testament
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
linea
linea: Linie, Kante, Richtschnur, die Linie, Leiste, EN: string, line (plumb/fishing)
lineus: linnen, EN: made of flax or linen
mortuorum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
qualibet
qualibet: überall, EN: where you will, anywhere, by any road you like
reliquerit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
si
si: wenn, ob, falls
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
Vacantia
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
qualibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum