Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  265

Si heredum quintiani, quem patrem tuum esse dicis, adversus quos de inofficioso testamento acturus eras, iure successionis bona ad fiscum pertinent, vel ipsius quintiani bona utpote vacantia fiscus tenet, causam apud procuratorem meum agere potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.c am 24.06.2020
Wenn von den Erben des Quintianus, den du als deinen Vater bezeichnest, gegen die du wegen eines pflichtwidrigen Testaments vorgehen wolltest, kraft Erbrechts die Güter dem Fiskus zustehen oder der Fiskus die Güter des Quintianus selbst als herrenlos hält, kannst du die Angelegenheit vor meinem Prokurator verfolgen.

von svea.s am 17.01.2022
Wenn das Vermögen der Erben von Quintianus (den du als deinen Vater bezeichnest), gegen die du ein Verfahren wegen pflichtwidrigen Testaments beabsichtigtest, rechtmäßig an die Staatskasse übergegangen ist oder wenn der Fiskus Quintianus' eigenes Vermögen als herrenlos hält, kannst du deinen Fall vor meinem Verwalter verfolgen.

Analyse der Wortformen

acturus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
de
de: über, von ... herab, von
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
eras
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiscum
fiscus: geflochtener Korb, purse
fiscus
fiscus: geflochtener Korb, purse
heredum
heres: Erbe
inofficioso
inofficiosus: pflichtwidrig
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
meum
meus: mein
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
procuratorem
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quintiani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
quint:
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
tuum
tuus: dein
utpote
utpote: nämlich, in as much as
vacantia
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum