Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (12)  ›  591

Ideoque censemus, ne quis absque praecepto viri illustris comitis sacrarum largitionum vel coquendum aurum sumat vel capiat deinceps retinendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absque
absque: EN: without, apart from, away from
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
capiat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
comitis
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
coquendum
coquere: backen, brauen, kochen, braten
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
illustris
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
largitionum
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
praecepto
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
Ideoque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
retinendum
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
sumat
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum