Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  578

Si aliquid a susceptore vel tabulario fraudis admissum esse possessor deprehendat, nemo eorum semel in interversione convictus id rursus officium gerat, in quo ante decoxit, etsi rescriptum nostrum elicitum clandestina supplicatione tulerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia943 am 19.06.2013
Wenn ein Grundbesitzer entdeckt, dass ein Steuereintreiber oder Schriftführer Betrug begangen hat, ist jeder, der einer solchen Veruntreuung für schuldig befunden wird, dauerhaft von der Ausübung jenes Amtes ausgeschlossen, in dem er zuvor versagt hat, selbst wenn er eine kaiserliche Anordnung durch eine geheime Eingabe erwirkt hat.

von viktor.g am 25.04.2024
Sollte ein Besitzer Betrug durch einen Steuereintreiber oder Notar entdecken, soll keiner von ihnen, der einmal wegen Veruntreuung überführt wurde, jemals wieder das Amt ausüben, in dem er zuvor gescheitert ist, auch wenn er unser Reskript durch eine heimliche Bittschrift erwirkt hat.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
susceptore
susceptor: Unternehmer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
tabulario
tabularium: Archiv
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung
admissum
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
possessor
possessor: Besitzer, Inhaber
deprehendat
deprehendere: wegfangen, antreffen
nemo
nemo: niemand, keiner
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
convictus
convictus: das Zusammenleben, Tischgesellschaft
convincere: widerlegen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
gerat
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
decoxit
decocere: EN: boil/melt (down/away)
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
rescriptum
rescribere: zurückschreiben
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
elicitum
eligere: auswählen, wählen
clandestina
clandestinus: geheim, hidden, concealed, clandestine
supplicatione
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
tulerit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum