Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  565

Non perpetui autem exactores teneantur in continuata vexandorum provincialium potestate, veluti concussionum dominatione, sed per annos singulos iudicaria sedulitate mutentur, nisi aut consuetudo civitatis aut raritas ordinis eos per biennium esse compellat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.831 am 30.03.2023
Steuereintreiber sollten nicht dauerhaft in einer Machtposition verbleiben dürfen, in der sie die lokale Bevölkerung fortlaufend schikanieren und wie Erpressungslords agieren können. Stattdessen sollten sie jährlich durch ein ordnungsgemäßes gerichtliches Verfahren ausgetauscht werden, es sei denn, die örtliche Tradition oder ein Mangel an qualifizierten Beamten erfordert, dass sie zwei Jahre im Amt bleiben.

von lenard.963 am 05.03.2017
Die Eintreiber sollen nicht als dauernde Amtsträger in fortgesetzter Macht zur Belästigung der Provinzbewohner gehalten werden, gleichsam in einer Herrschaft der Erpressungen, sondern sollen durch einzelne Jahre hindurch mit richterlichem Eifer ausgewechselt werden, es sei denn, die Stadtgewohnheit oder der Mangel an Amtsträgern zwinge sie, zwei Jahre zu bleiben.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perpetui
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
exactores
exactor: Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber
teneantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
continuata
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuatus: EN: uninterrupted/unbroken
vexandorum
vexare: quälen, plagen
provincialium
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
veluti
veluti: gleichwie, as if
concussionum
concussio: das Schwingen, Erschütterung
dominatione
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, power
sed
sed: sondern, aber
per
per: durch, hindurch, aus
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sedulitate
sedulitas: Emsigkeit, Emsigkeit, painstaking attention (to)
mutentur
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
raritas
rarus: selten, vereinzelt
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
per
per: durch, hindurch, aus
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
compellat
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum