Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  560

Iuxta inveteratas leges nominatores susceptorum et eorum, qui ad praeposituram horreorum et pagorum creantur, teneantur obnoxii, si minus idonei sint, qui ab isdem fuerint nominati, nec quicquam ex eorum substantia celebrata per interpositam personam emptione mercentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Sofia am 20.07.2018
Nach traditionellem Recht sind Personen, die Steuereintreiber oder Verwalter von Speichern und Dörfern nominieren, rechtlich haftbar, wenn sich ihre Ernannten als ungeeignet erweisen. Ihnen ist es zudem untersagt, Eigentum der Nominierten über Zwischenhändler zu erwerben.

von joseph.978 am 25.06.2018
Nach althergebrachten Gesetzen haften die Ernennenden von Steuereintreibern und jener, die für die Verwaltung von Kornkammern und Dörfern bestellt werden, wenn diejenigen, die von ihnen ernannt wurden, weniger geeignet sind, und sie dürfen nichts aus deren Vermögen durch einen Handel mit einer Zwischenperson erwerben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
celebrata
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive
creantur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
emptione
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
horreorum
horreum: Vorratskammer, Speicher
idonei
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
interpositam
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
inveteratas
inveterare: alt machen
inveteratus: alt, inveterate, of long standing
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mercentur
mercari: Handel treiben, handeln
mergere: versenken, eintauchen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nominati
nominare: nennen, ernennen
obnoxii
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
pagorum
pacare: unterwerfen
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
per
per: durch, hindurch, aus
personam
persona: Person, Maske, Larve
praeposituram
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
si
si: wenn, ob, falls
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
substantia
substantia: Wesen
substare: standhalten
susceptorum
susceptor: Unternehmer
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
teneantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum