Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  056

Scire debet gravitas tua intestatorum res, qui sine legitimo herede decesserint, fisci nostri rationibus vindicandas nec civitates audiendas, quae sibi earum vindicandarum ius veluti ex permissu vindicare nituntur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.d am 11.03.2018
Eure Exzellenz sollten sich dessen bewusst sein, dass der Besitz von Personen, die ohne Testament und ohne gesetzliche Erben sterben, für unsere Staatskasse beansprucht werden muss und dass wir keine Ansprüche von Städten gelten lassen sollten, die versuchen, Rechte an solchem Besitz geltend zu machen, als hätten sie eine Erlaubnis dazu.

von lennardt.p am 12.06.2013
Eure Hoheit soll wissen, dass die Vermögenswerte von Erblassern, die ohne rechtmäßigen Erben verstorben sind, für die Rechnungen unserer Staatskasse zu beanspruchen sind und dass Städte nicht gehört werden sollen, die versuchen, sich ein Anrecht darauf anzumaßen, als hätten sie eine Erlaubnis dazu.

Analyse der Wortformen

audiendas
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decesserint
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
gravitas
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
herede
heres: Erbe
intestatorum
intestatus: ohne Testament
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nituntur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
permissu
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Scire
scire: wissen, verstehen, kennen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tua
tuus: dein
veluti
veluti: gleichwie, as if
vindicandarum
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
vindicandas
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum