Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  054

Fiscum etiam nostrum parere sanctioni nostri numinis iubemus, per quam usque ad dimidiam centesimae usuras stipulari creditoribus exceptis certis personis permisimus, ut ipse etiam fiscus ultra dimidiam centesimae partem a debitoribus suis minime exigat, sive principaliter ei promiserunt sive a prioribus suis creditoribus actiones ad eum quocumque modo devolutae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas.861 am 16.06.2022
Wir befehlen hiermit unserem Fiskus, unserer Verordnung Folge zu leisten, die es Gläubigern (mit einigen Ausnahmen) erlaubt, Zinssätze von bis zu 0,5% zu erheben, und demzufolge der Fiskus selbst nicht mehr als 0,5% Zinsen von seinen Schuldnern eintreiben darf, unabhängig davon, ob diese ihre Versprechen direkt gegenüber dem Fiskus abgegeben haben oder ob der Fiskus die Forderungen von früheren Gläubigern auf welche Weise auch immer erworben hat.

von jamie.e am 04.03.2015
Wir befehlen auch unserer Staatskasse, dem Erlass unseres göttlichen Willens Folge zu leisten, durch welchen wir Gläubigern, mit Ausnahme bestimmter Personen, erlaubt haben, Zinssätze bis zu einem halben Centesima zu vereinbaren, sodass die Staatskasse selbst von ihren Schuldnern nicht mehr als einen halben Centesima-Anteil erheben darf, sei es, dass diese ihr direkt versprochen haben oder dass Forderungen von ihren vorherigen Gläubigern auf sie in welcher Weise auch immer übertragen wurden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
centesimae
centesima: ein Hundertstel
centum: hundert, unzählige
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
creditoribus
creditor: Gläubiger
debitoribus
debitor: Schuldner, one who owes
devolutae
devolvere: herabwälzen
dimidiam
dimidia: Hälfte, halb
dimidius: halb
ei
ei: ach, ohje, leider
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exceptis
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exigat
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
Fiscum
fiscus: geflochtener Korb, purse
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
permisimus
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
personis
persona: Person, Maske, Larve
principaliter
principaliter: EN: primarily/principally/in first place
prioribus
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
promiserunt
promittere: versprechen, geloben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
sanctioni
sanctio: Strafbestimmung
sive
sive: oder wenn ...
stipulari
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
usque
usque: bis, in einem fort
usuras
usura: Gebrauch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usuras
uti: gebrauchen, benutzen
quocumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum