Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  474

Verum cum ita te valitudine pedum adflictum dicas, ut rebus propriis intercessum commodare non possis, adi rectorem provinciae, qui si adlegationibus tuis fidem adesse perspexerit, ad corporalia munera vocari te non patietur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.837 am 11.10.2017
Jedoch da Sie behaupten, dass Ihr Fußleiden so schwerwiegend ist, dass Sie Ihre persönlichen Angelegenheiten nicht wahrnehmen können, wenden Sie sich an den Provinzgouverneur. Wenn dieser Ihre Ansprüche als glaubwürdig erachtet, wird er sicherstellen, dass Sie nicht zu körperlichen Dienstleistungen herangezogen werden.

Analyse der Wortformen

Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
te
te: dich
valitudine
valitudo: EN: good health, soundness
pedum
pedum: Hirtenstab
pes: Fuß, Schritt
adflictum
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
intercessum
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
commodare
commodare: leihen, geben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
adi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
rectorem
rector: Lenker, director, helmsman
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
adlegationibus
adlegatio: EN: allegation, charge
tuis
tuus: dein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
perspexerit
perspicere: durchschauen, erkennen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
corporalia
corporale: EN: corporal, linen for consecrated elements of mass
corporalis: körperhaft, physical
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
vocari
vocare: rufen, nennen
te
te: dich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patietur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum