Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  423

Super stipulatu tuo adi praesidem provinciae, ut examinatis partium adlegationibus, quantum constituerit interesse tua, iuxta placiti fidem dotis portionem iuliano restitutam fuisse, ob incertae actionis effectum concludat condemnationem taxatae quantita tis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah.953 am 29.07.2014
Bezüglich Ihrer Stipulation wenden Sie sich an den Provinzgouverneur, damit er nach Prüfung der Ansprüche der Parteien, soweit er Ihr Interesse bestimmt hat, gemäß der Vereinbarungstreue die Rückgabe des Dotationsanteils an Iulianus bestätigt und sodann die Verurteilung der festgesetzten Menge aufgrund einer unbestimmten Klage abschließt.

von max.u am 20.12.2020
In Bezug auf Ihren rechtlichen Anspruch wenden Sie sich an den Provinzgouverneur, der die Argumente beider Parteien prüfen und feststellen wird, wie viel Entschädigung Ihnen zusteht, basierend darauf, ob der vereinbarte Teil der Mitgift an Julian zurückgegeben wurde. Aufgrund der unklaren Natur dieses Falls wird er dann ein Urteil über einen bestimmten Betrag fällen.

Analyse der Wortformen

actionis
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionis: Handlung
adi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adlegationibus
adlegatio: EN: allegation, charge
concludat
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
condemnationem
condemnatio: Verurteilung
constituerit
constituere: beschließen, festlegen
dotis
dos: Mitgift, Gabe
effectum
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
examinatis
examinare: abwiegen
examinatus: vorsichtig, achtsam, gewissenhaft
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incertae
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
iuliano
julianus: EN: Julian
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
ob
ob: wegen, aus
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
placiti
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
praesidem
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
restitutam
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
stipulatu
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
Super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
taxatae
taxare: einschätzen, assess the worth of
tis
te: dich
tua
tuus: dein
tuo
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum