Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (9)  ›  440

Eos, qui cum honore comitum nomine magistrorum memoriae praefuerint vel epistulis vel libellis, item eos, qui ibidem peragendis signandisque responsis nostrae mansuetudini obsecundant, omnium civilium munerum fieri iubemus exsortes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
exsortes
exsors: nicht mitlosend, EN: without share in exempt from lottery
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst, EN: in that very place
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
libellis
libella: kleine Münze, EN: small silver coin, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
magistrorum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
mansuetudini
mansuetudo: Zahmheit, EN: tameness, gentleness, mildness
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsecundant
obsecundare: EN: obey, show obedience
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peragendis
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
praefuerint
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
responsis
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum