Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  434

Placet nullum omnino iudicem de cetero provincialibus inferendum aliquid indicere, ut ea tantum sedulo cunctorum studio pensitentur, quae canonis instituti forma complectitur vel nostra clementia decernit inferenda vel delegatione sollemniter sanciente vel epistulis praecedentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara939 am 15.11.2014
Kein Richter darf den Provinzbewohnern irgendwelche zusätzlichen Zahlungen auferlegen. Nur die folgenden Zahlungen sollen sorgfältig von allen erhoben werden: diejenigen, die im regulären Steuertarif festgelegt sind, diejenigen, die von unserer kaiserlichen Autorität angeordnet werden, diejenigen, die durch Delegation förmlich festgelegt wurden, oder diejenigen, die zuvor schriftlich mitgeteilt wurden.

von victoria944 am 31.12.2022
Es gefällt Uns, dass kein Richter den Provinzbewohnern künftig irgendetwas zusätzlich auferlegen soll, sodass nur jene Dinge mit dem Eifer aller sorgfältig entrichtet werden, welche die Form des festgelegten Kanons umfasst oder unsere Gnade anzuordnen geruht, sei es durch feierliche Delegation oder durch vorausgehende Schreiben zu erheben.

Analyse der Wortformen

Placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
de
de: über, von ... herab, von
cetero
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
provincialibus
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
inferendum
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
indicere
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sedulo
sedulo: emsig
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, painstaking, sedulous
cunctorum
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
pensitentur
pensitare: genau abwiegen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
canonis
canon: Regel, Regel, Kanon, ecclesiastical title, the_Canon
instituti
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
complectitur
complectere: umarmen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
decernit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
inferenda
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
delegatione
delegatio: Zahlungsanweisung
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
sanciente
sancire: heiligen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
praecedentibus
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum