Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  403

Nec protostasiae vel sacerdotii vel decaprotiae munera corporalia sunt, sed tantum patrimonii esse non ambigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.c am 30.05.2014
Die Verpflichtungen von Führungspositionen, dem Priestertum oder der Zugehörigkeit zu den zehn führenden Bürgern sind keine körperlichen Pflichten, sondern gelten unzweifelhaft nur als Vermögensangelegenheiten.

von bruno.z am 11.08.2016
Weder die Obliegenheiten der Protostasie noch des Sakerdotiums noch der Dekaprotie sind körperliche Pflichten, sondern es wird nicht bestritten, dass es [Pflichten] des Patrimoniums sind.

Analyse der Wortformen

ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
corporalia
corporale: EN: corporal, linen for consecrated elements of mass
corporalis: körperhaft, physical
decaprotiae
decaprotia: EN: office/dignity of the decaproti
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
patrimonii
patrimonium: väterliches Erbgut
sacerdotii
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum