Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  355

Ceteri vero, licet quadam inter se cognatione iungantur, numquam tamen curiale praedium sine praedicto onere lucrabuntur, nisi is forte, cui lucro res cesserit, eiusdem civitatis ordini sit obstrictus, qui, licet inter extraneos numeretur, vacuum tamen ea functione quod datum est consequatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka.h am 26.09.2016
Die Anderen zwar, obwohl sie untereinander durch eine gewisse Verwandtschaft verbunden sein mögen, werden dennoch niemals ein kuriales Grundstück ohne die vorerwähnte Last erwerben, es sei denn, derjenige, dem die Sache Gewinn gebracht hat, sei dem Orden derselben Stadt verpflichtet, der, obwohl er unter Fremden gezählt werden mag, gleichwohl das, was frei von dieser Verpflichtung ist, erlangen wird:

Analyse der Wortformen

cesserit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
Ceteri
ceterus: übriger, anderer
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cognatione
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
consequatur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
curiale
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
eiusdem
dare: geben
datum
datum: Geschenk
datus: das Geben
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
ea
eare: gehen, marschieren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extraneos
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
functione
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iungantur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
lucrabuntur
lucrari: gewinnen, win
lucro
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
numeretur
numerare: zählen
numquam
numquam: niemals, nie
obstrictus
obstringere: vor etwas vorbinden
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
ordini
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
praedicto
praedicere: prophezeien, mention in advance
praedictum: Weissagung
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
praedium
praedium: Landgut, estate
praes: Bürge, bondsman
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum