Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  356

Nam cum personae condicio non mutetur, nec rei quidem statum convenit immutari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna.b am 03.09.2022
Da die Beschaffenheit der Person nicht verändert wird, ist es auch nicht angemessen, den Zustand der Sache zu verändern.

von alexandar.918 am 19.10.2021
Da der Zustand einer Person unverändert bleibt, ist es folgerichtig, dass auch die Umstände des Falls unverändert bleiben sollten.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
personae
persona: Person, Maske, Larve
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
mutetur
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
immutari
immutare: verändern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum