Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  328

Quod si ideo te ab accusatione elidet, quasi servum non proprium sed alienum, liberale quidem iudicium cessat, causae autem examinatio apud eum qui iudicat ostendet, utrumne accusatio induci debeat propter statum personae, an evanescat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans.b am 13.06.2024
Wenn er versucht, Sie von einer Anklage abzuhalten, indem er behauptet, der Sklave gehöre jemand anderem und nicht ihm, so wird zwar das Freiheitsverfahren unterbrochen, aber die gerichtliche Untersuchung wird feststellen, ob die Anklage aufgrund des Personenstatus fortgeführt oder eingestellt werden soll.

von cheyenne825 am 15.10.2016
Wenn er dich jedoch aus diesem Grund von der Anklage ausschließt, als handle es sich um einen Sklaven, der nicht sein eigen, sondern einem anderen gehörend sei, so ruht zwar das Verfahren bezüglich der Freiheit, doch wird die Untersuchung der Sache vor dem Richter zeigen, ob die Anklage aufgrund des Personenstatus erhoben werden sollte oder ob sie sich in Nichts auflöst.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accusatio
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
accusatione
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
an
an: etwa, ob, oder
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cessat
cessare: zögern, säumen, aussetzen
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
elidet
elidere: herausschlagen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
evanescat
evanescere: verschwinden
examinatio
examinare: abwiegen
ideo
ideo: dafür, deswegen
induci
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
iudicat
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liberale
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ostendet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
personae
persona: Person, Maske, Larve
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum