Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  334

Quod si saepe dicti successores sacramentum sibi crediderint excusandum, tum vero ad similitudinem rerum immobilium diligentior curialibus omnium rerum indago praebebitur, scilicet ut universis mortui facultatibus in aperto propositis vel aestimatio rerum vel divisio sub praesentia curialium celebretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.948 am 13.02.2019
Sollten die zuvor genannten Erben meinen, vom Eid befreit zu sein, werden die Stadtbeamten eine gründlichere Untersuchung aller Vermögenswerte durchführen, ebenso wie bei unbeweglichen Gütern. In diesem Fall müssen alle Vermögenswerte des Verstorbenen öffentlich ausgestellt werden, und die Bewertung oder Aufteilung muss in Anwesenheit der Stadtbeamten stattfinden.

von kimberly.964 am 25.03.2019
Sollten jedoch die oft erwähnten Rechtsnachfolger den Eid für sich als entschuldbar erachtet haben, so soll in der Tat, nach Art unbeweglicher Sachen, eine sorgfältigere Untersuchung aller Angelegenheiten den Kurialen gewährt werden, und zwar dergestalt, dass nach vollständiger öffentlicher Darlegung sämtlicher Vermögenswerte des Verstorbenen entweder die Bewertung der Güter oder deren Aufteilung in Gegenwart der Kurialen vorgenommen wird.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimatio
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
celebretur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
crediderint
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
curialibus
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
curialium
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
dicti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
diligentior
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
divisio
divisio: Teilung, Einteilung
excusandum
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
immobilium
immobilis: unbeweglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indago
indagare: nachforschen, hunt out
indago: aufspüren
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praebebitur
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
propositis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacramentum
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sub
sub: unter, am Fuße von
successores
successor: Nachfolger
tum
tum: da, dann, darauf, damals
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum