Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  306

Aliis autem modis, quam his, quos singillatim enumeravimus, sive legibus antiquis comprehensi sunt ( qualis erat is, quem ex tribus maribus concessum ante fuerat patri maximo senatui sociare) sive comprehensi anterioribus scitis non fuerant, liberationem competere cuidam curialis fortunae nullo patimur modo:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niels.v am 20.05.2014
Mit anderen Methoden als diesen, die wir einzeln aufgezählt haben, sei es, dass sie in alten Gesetzen enthalten sind (wie jenes, bei dem dem Vater zuvor gestattet war, drei männliche Nachkommen dem höchsten Senat zuzuführen) oder sei es, dass sie in früheren Erlassen nicht enthalten waren, dulden wir keinesfalls eine Befreiung für jemanden mit kurialer Vermögenslage:

von marcel.871 am 04.11.2013
Wir gestatten nicht, dass jemand mit Kurial-Status auf andere Weise Befreiung gewährt wird als durch die von uns einzeln aufgelisteten Wege, unabhängig davon, ob solche Wege in alten Gesetzen enthalten sind (wie die frühere Regel, die einem Vater mit drei Söhnen erlaubte, dem hohen Senat beizutreten) oder von früheren Dekretierungen nicht erfasst wurden:

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
anterioribus
anterior: früher, vorherig
antiquis
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antiquum: altertümlich, antik
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
competere
competere: EN: meet
comprehensi
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
curialis
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
enumeravimus
enumerare: ausrechnen, aufzählen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberationem
liberatio: Befreiung, release/deliverance (from) (debt)
maribus
mas: Männchen, Mann
mare: See, Meer
maximo
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
modis
modus: Art (und Weise)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patri
pater: Vater
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scitis
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
senatui
senatus: Senat
singillatim
singillatim: einzeln, singly, separately
sive
sive: oder wenn ...
sive: oder wenn ...
sociare
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum