Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  278

Tunc ad memoratum iudicem tam nominati quam etiam creatores consona relatione currente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.c am 17.02.2015
Sodann begeben sich sowohl die Nominierten als auch die Schöpfer zum erwähnten Richter, wobei ein übereinstimmender Bericht vorgetragen wird.

von mehmet.865 am 15.01.2016
Dann begaben sich sowohl die Kandidaten als auch ihre Förderer mit einem einheitlichen Bericht zum erwähnten Richter.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consona
consona: harmonisch
consonare: EN: sound/utter/make noise together, harmonize
consonus: zusammentönend, übereinstimmend, harmonisch
creatores
creator: Gründer, Schöpfer, Gründer
currente
currens: EN: current
currere: laufen, eilen, rennen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
memoratum
memorare: erinnern (an), erwähnen
nominati
nominare: nennen, ernennen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relatione
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, such motion, relating of events, recital
tam
tam: so, so sehr
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum