Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (6)  ›  278

Tunc ad memoratum iudicem tam nominati quam etiam creatores consona relatione currente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consona
consona: harmonisch, EN: consonant
consonare: EN: sound/utter/make noise together, harmonize
consonus: zusammentönend, übereinstimmend, harmonisch, EN: sounding together
creatores
creator: Gründer, Schöpfer, Gründer, EN: creator (of world)
currente
currens: EN: current
currere: laufen, eilen, rennen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
memoratum
memorare: erinnern (an), erwähnen
nominati
nominare: nennen, ernennen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relatione
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, EN: laying of matter before Senate, such motion, EN: narration, relating of events, recital, EN: reference to stan
tam
tam: so, so sehr
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum