Hoc populos romanus recusat, hoc ferre non potest; clamat permittitque vobis ut, si istis hominibus delectemini, si ex eo genere splendorem ordini atque ornamentum curiae constituere velitis, habeatis sane istum vobiscum senatorem, etiam de vobis iudicem, si vultis, habeatis; de se homines, si qui extra istum ordinem sunt, quibus ne reiciendi quidem amplius quam trium iudicum praeclarae leges corneliae faciunt potestatem, hunc hominem tam crudelem, tam sceleratum, tam nefarium nolunt iudicare.
von friedrich9999 am 15.02.2015
Das römische Volk lehnt dies ab und kann es nicht ertragen. Sie schreien auf und sagen Ihnen: Wenn Sie Gefallen daran finden, solche Männer um sich zu haben, wenn Sie Leute dieser Art nutzen möchten, um Ihrem Stand Ansehen und dem Senat Würde zu verleihen, dann gut - behalten Sie ihn als Ihren Senator, und wenn Sie wollen, sogar als Ihren Richter. Aber was die gewöhnlichen Bürger betrifft, die nicht zu Ihrem Stand gehören und denen nach den berühmten Cornelischen Gesetzen nicht einmal erlaubt ist, mehr als drei Richter abzulehnen - sie weigern sich, diesen grausamen, verbrecherischen und vollkommen korrumpierten Mann über sich richten zu lassen.
von friederike.z am 27.07.2023
Das römische Volk lehnt dies ab, es kann es nicht ertragen; es schreit und erlaubt euch, dass, wenn ihr Gefallen an diesen Männern findet, wenn ihr aus dieser Klasse Glanz für den Stand und Zierde für die Kurie schaffen wollt, ihr ihn durchaus als Senator bei euch haben könnt, ja sogar als Richter über euch, wenn ihr wollt; die Männer selbst, die außerhalb dieses Standes sind, denen die ruhmreichen cornelischen Gesetze nicht einmal die Macht geben, mehr als drei Richter abzulehnen, wollen diesen so grausamen, so verbrecherischen, so bösen Mann nicht richten.