Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  355

Illud est capitale, illud formidolosum, illud optimo cuique metuendum, quod iste, ex hoc iudicio si aliqua vi se eripuerit, in iudicibus sit necesse est, sententiam de capite civis romani ferat, sit in eius exercitu signifer qui imperium iudiciorum tenere vult.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Elian am 28.10.2019
Dies ist die schwerwiegendste Sorge, dies ist beängstigend, dies ist das, was jeder gute Bürger fürchten sollte: Wenn dieser Mann es irgendwie schafft, diesem Gerichtsverfahren zu entgehen, wird er unweigerlich zu einem der Richter werden, die Macht haben, Todesurteile über römische Bürger zu verhängen, und als Fahnenträger in der Armee derjenigen dienen, die unsere Gerichtsbarkeit kontrollieren wollen.

von alex.969 am 29.06.2014
Das ist schwerwiegend, das ist furchtbar, das ist von jedem anständigen Menschen zu fürchten, weil dieser Mann, wenn er sich mit irgendeiner Gewalt diesem Verfahren entziehen sollte, notwendigerweise unter den Richtern sein muss, Urteil über das Leben eines römischen Bürgers fällen kann, ein Feldzeichenträger in seinem Heer sein kann, der die Kontrolle über die Gerichtshöfe erlangen will.

Analyse der Wortformen

Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
capitale
capital: Kapitalverbrechen
capitale: EN: capital (economics)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
formidolosum
formidolosus: furchterregend, scary
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
metuendum
metuere: (sich) fürchten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iste
iste: dieser (da)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
si
si: wenn, ob, falls
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
eripuerit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
de
de: über, von ... herab, von
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romani
romanus: Römer, römisch
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
signifer
signifer: gestirnt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum