Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  207

Nam si quis fuerit eiusmodi infortunio depravatus, ut debeat sublevari, de eius nomine ad nostram scientiam referri oportet, ut certo temporis spatio civilium munerum ei vacatio porrigatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne953 am 14.03.2022
Wenn jemand ein derartiges Unglück erlitten hat, dass er Unterstützung benötigt, sollte sein Fall unserer Aufmerksamkeit unterbreitet werden, damit wir ihm eine vorübergehende Befreiung von seinen bürgerlichen Pflichten gewähren können.

von martha.v am 22.03.2018
Denn wenn jemand von solchem Unglück betroffen wäre, dass er Hilfe erfahren sollte, muss bezüglich seines Namens unserer Kenntnis Mitteilung gemacht werden, damit für einen festgelegten Zeitraum eine Befreiung von zivilen Pflichten gewährt werden kann.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
infortunio
infortunium: Unglück, punishment
depravatus
depravare: verdrehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
sublevari
sublevare: emporheben, hochheben
de
de: über, von ... herab, von
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
oportet
oportere: beauftragen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vacatio
vagari: umherschweifen
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
porrigatur
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum