Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  191

Si, cum te pater decurionem esse voluisset, illo in rebus humanis agente honor tibi iste delatus est, tenetur quidem etiam heredes eius rei publicae ( nam in hac parte vice fideiussoris pater accipitur), sed non ante nisi tuis rebus excussis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.864 am 01.12.2015
Wenn du zum Stadtrat ernannt wurdest, während dein Vater noch lebte, gemäß seinem Wunsch, dass du dieses Amt innehaben sollst, haften seine Erben dem Staat in der Tat (da der Vater in dieser Angelegenheit als Bürge gilt), jedoch erst nachdem deine eigenen Mittel vollständig erschöpft sind.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
te
te: dich
pater
pater: Vater
decurionem
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluisset
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
agente
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
honor
honor: Ehre, Amt
tibi
tibi: dir
iste
iste: dieser (da)
delatus
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
heredes
heres: Erbe
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
nam
nam: nämlich, denn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
vice
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
fideiussoris
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
pater
pater: Vater
accipitur
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
sed
sed: sondern, aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
tuis
tuus: dein
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
excussis
excussus: straff
excutere: abschütteln, herauschütteln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum