Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  189

Ne casu amissa securitate publica quaedam praeda nascatur collatoribus, decernimus, ut, quando securitates a discussoribus seu apparatioribus expositae ratiociniis publicis continentur, rursus per iniuriam non petantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio.9968 am 22.01.2023
Um zu verhindern, dass Steuerzahler Opfer werden, wenn ihre Zahlungsbelege verloren gehen, verfügen wir, dass Quittungen, die von Steuerprüfern oder Beamten ausgestellt und in öffentlichen Konten verzeichnet wurden, nicht unrechtmäßig erneut geltend gemacht werden können.

von oliver.c am 29.11.2018
Um zu verhindern, dass bei einem Verlust der öffentlichen Sicherheit möglicherweise eine Beute für die Beitragszahler entstehen könnte, verfügen wir, dass Sicherheiten, die von Prüfern oder Amtsträgern ausgestellt und in öffentlichen Rechnungen verzeichnet sind, nicht erneut durch Ungerechtigkeit gefordert werden dürfen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
apparatioribus
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
collatoribus
collator: der Beisteruernde, subscriber
continentur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
expositae
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
nascatur
nasci: entstehen, geboren werden
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
petantur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
ratiociniis
ratiocinium: EN: accounting
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
securitate
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum