Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  650

Commodis igitur subiectorum providere cupientes hac generali lege decernimus, ut nulli liceat in privatis seu publicis locis ludere neque in specie neque in genere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronya.n am 03.03.2020
Daher wünschen wir, die Interessen unserer Untertanen zu schützen, durch dieses allgemeine Gesetz festzulegen, dass niemand in privaten oder öffentlichen Orten weder in spezifischer noch in allgemeiner Hinsicht spielen darf:

Analyse der Wortformen

genere
cenare: speisen, essen
generali
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
Commodis
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
cupientes
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ludere
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
providere
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
subiectorum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiector: Fälscher
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum