Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (4)  ›  172

His nostrae serenitatis edictis civitatum tabulariis erit flamma supplicium, si cuiusquam fraude ambitu potestate iniusta cuiuspiam profiteretur immunitas, ac non secundum praecedentem definitionem omnes omnino abolita specialium immunitatum gratia necessitas tributariae functionis firmata censitorum peraequatorum provincialium iudicium peraequatione constrinxerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolita
abolere: abschaffen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ambitu
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
censitorum
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censitor: EN: registrar/taxation official in a Roman province/presiding over rating citizens
censitus: EN: registered
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constrinxerit
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
definitionem
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, EN: definition, precise description, EN: classification, EN: ending/boundary/limit (L+S)
secundum
duo: zwei, beide
edictis
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
firmata
firmare: befestigen
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
functionis
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
immunitas
immunire: hineinbauen
immunitas: das Freisein von Leistungen, EN: immunity, freedom from taxes
immunitus: unbefestigt, EN: unfortified
iniusta
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, EN: unjust, wrongful
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praecedentem
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
profiteretur
profiteri: offen erklären, bekennen
provincialium
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit, EN: fine weather
si
si: wenn, ob, falls
specialium
specialis: speziell, EN: specific, particular, individual, not general, special
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tabulariis
tabularium: Archiv, EN: collection of (inscribed) tablets
tributariae
tributarius: steuerpflichtig, tributpflichtig, EN: relating to tribute
cuiusquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum