Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (12)  ›  581

Et qui suum deplorant patrimonium imminutum, alieno saltem functionis onere liberentur et nostrae serenitatis largitate defensi, locorum etiam possessione contenti, pro agitandi census examine respondeant devotioni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitandi
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
alieno
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
defensi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensum: EN: defense
deplorant
deplorare: beklagen, betrauern
devotioni
devotio: Verwünschung, Geloben, das Geloben, EN: devotion by general/army to infernal gods for country, EN: devoting/consecrating
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
examine
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
functionis
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
imminutum
imminuere: vermindern
largitate
largitas: Freigebigkeit, EN: abundance (of) (w/GEN)
liberentur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
respondeant
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit, EN: fine weather
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum