Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  160

Neque sacrarum privatarum vel largitionum palatina officia ex quacumque causa ex quocumque titulo fiscalis debiti, cum ad provinciam mittuntur, possessores per se audeant convenire, sive id ex praeterito reliquum trahatur seu praesentis temporis tributo solvi conveniat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.b am 19.01.2023
Steuererhebungsbeamte aus der Palastkasse dürfen unter keinen Umständen und für keine Art von fiskalischer Schuld bei Entsendung in die Provinzen direkt Grundbesitzer aufsuchen, sei es zur Eintreibung rückständiger Beträge oder aktueller Steuerzahlungen:

von ilyas.935 am 20.08.2017
Weder die Palatinischen Ämter für heilige private Angelegenheiten noch für Zuwendungen sollen es sich herausnehmen, aus welchem Grund auch immer, aus welchem Titel einer fiskalischen Schuld, wenn sie in die Provinz entsandt werden, Besitzer eigenmächtig anzugehen, sei es, dass der Restbetrag aus der Vergangenheit gezogen wird oder dass er aus der Abgabe der Gegenwart zu entrichten ist:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audeant
audere: wagen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debiti
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiscalis
fiscale: Einnahmen durch die kaiserliche Staatskasse
fiscalis: zur Staatskasse gehörend
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
largitionum
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
mittuntur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
palatina
palatinus: palatinisch
per
per: durch, hindurch, aus
possessores
possessor: Besitzer, Inhaber
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
praeterito
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sive
sive: oder wenn ...
solvi
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
trahatur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tributo
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum