Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (3)  ›  119

Nulla igitur domus vel sacri patrimonii vel emphyteutici iuris vel hominum privatorum, etiamsi privilegium aliquod habere doceantur, ab hac necessitate seiuncta sit, quae iam non extraordinarium, ut hactenus, sed ipsis facientibus canonicum nomen accepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
canonicum
canonicum: EN: theory (pl.)
canonicus: regelmäßig, kanonisch, EN: regular (monastery), EN: canonical/by canons/legal/lawful/right, EN: canon, EN: mathematician/theorist
doceantur
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
emphyteutici
emphyteuticus: EN: pertaining to emphyteusis (tenure for farming/rent or lease on church goods)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
extraordinarium
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich, EN: supplementary
facientibus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patrimonii
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privilegium
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz, EN: law in favor of/against specific individual
aliquod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sed
sed: sondern, aber
seiuncta
seiungere: absondern, EN: separate
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum