Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  615

Rectores provinciarum conveniri praecipimus, ut hi, quo pro suo crimine poenam exilii sub certo temporis spatio subire decreti sunt, exacto praefinito tempore nec claustris carceralibus nec in locis quibus exules versati sunt teneantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna.g am 09.04.2021
Wir befehlen, die Provinzgouverneure vorzuladen, damit diejenigen, die aufgrund ihrer Straftat für eine festgelegte Zeitspanne zur Strafe des Exils verurteilt wurden, nach Ablauf der vorgeschriebenen Zeit weder in Gefängnismauern noch an den Orten, an denen die Verbannten sich aufgehalten haben, festgehalten werden.

von Marvin am 26.08.2024
Wir weisen die Provinzgouverneure an, sicherzustellen, dass Personen, die wegen ihrer Straftaten zu zeitlich befristeter Verbannung verurteilt wurden, nach Ablauf ihrer Strafzeit weder in Gefängnissen festgehalten noch gezwungen werden, an ihren Verbannungsorten zu bleiben.

Analyse der Wortformen

carceralibus
carceralis: EN: of/pertaining to/connected with prison/jail
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
claustris
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
decreti
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
exacto
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
exilii
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
exules
exul: verbannt, banished person
exulare: verbannt sein
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praefinito
praefinire: vorher bestimmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Rectores
rector: Lenker, director, helmsman
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sub
sub: unter, am Fuße von
subire
subire: auf sich nehmen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teneantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
versati
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum