Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  614

Sit satis immensorum cruciatuum semel luisse supplicia, ne, qui diu privati sunt aurae communis haustu et lucis adspectu non intra breve spatium catenarum ponderibus praegravati, etiam exilii poenam sustinere iterum compellantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora.t am 08.12.2020
Mögen sie keine weitere Strafe erfahren - es sollte genügen, dass sie bereits schreckliche Qualen erduldet haben. Diesen Menschen wurde lange Zeit die einfache Freude verwehrt, frische Luft zu atmen und das Tageslicht zu sehen, und sie wurden von schweren Ketten niedergedrückt. Zwingen Sie sie nicht, zusätzlich zu allem Leid noch Verbannung zu ertragen.

von livia8945 am 23.05.2017
Es möge genügen, die Qualen unermesslicher Leiden einmal erduldet zu haben, damit diejenigen, die lange Zeit des gemeinen Luftzugs und des Lichtsanblicks beraubt waren, die innerhalb eines kurzen Raumes von Kettenlast beschwert wurden, nicht abermals gezwungen werden, die Strafe des Exils zu ertragen.

Analyse der Wortformen

adspectu
adspectus: EN: appearance, aspect, mien
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
aurae
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
breve
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
catenarum
catena: Kette
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
compellantur
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
cruciatuum
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exilii
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
haustu
haurire: schöpfen, auskosten
haustus: Wasserstelle, Getränk, Nektar, Schöpfen
immensorum
immensus: unermesslich
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
luisse
luere: beschmieren
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
ponderibus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
praegravati
praegravare: sehr belasten
privati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum