Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (8)  ›  370

Circumdati interim custodia qui simul discubuerant, nec nisi provecta nocte omissi sunt, postquam pavorem eorum, ex mensa exitium opperientium, et imaginatus et inridens nero satis supplicii luisse ait pro epulis consularibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Circumdati
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
discubuerant
discumbere: sich am Tisch zurücklehnen, sich lagern
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
imaginatus
imaginari: EN: imagine, conceive, picture to oneself
inridens
inridere: EN: laugh at, ridicule
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luisse
luere: beschmieren
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nero
nere: spinnen
nero: Nero, EN: Nero
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nocte
nox: Nacht
omissi
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
opperientium
opperiri: EN: wait (for)
pavorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provecta
provectus: vorgerückt, EN: advanced, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum