Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  370

Circumdati interim custodia qui simul discubuerant, nec nisi provecta nocte omissi sunt, postquam pavorem eorum, ex mensa exitium opperientium, et imaginatus et inridens nero satis supplicii luisse ait pro epulis consularibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina.k am 15.01.2021
Diejenigen, die zusammen gelagert hatten, wurden inzwischen von Wachen umstellt und erst spät in der Nacht freigelassen, nachdem Nero, der sowohl ihre Angst ausmalte als auch darüber spottete, von ihnen, die den Tod vom Tisch erwarteten, sagte, sie hätten für das Konsularbankett genug Strafe erlitten.

Analyse der Wortformen

Circumdati
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
discubuerant
discumbere: sich am Tisch zurücklehnen, sich lagern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
provecta
provectus: vorgerückt, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
nocte
nox: Nacht
omissi
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
pavorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
opperientium
opperiri: EN: wait (for)
et
et: und, auch, und auch
imaginatus
imaginari: EN: imagine, conceive, picture to oneself
et
et: und, auch, und auch
inridens
inridere: EN: laugh at, ridicule
nero
nere: spinnen
nero: Nero
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
luisse
luere: beschmieren
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum