Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (12)  ›  551

Quo emenso subeat accusator, quia destitit, poenam legibus constitutam, et si persona vilior fuerit, cui damnum famae non sit iniuria, poenam patiatur exilii, nisi forte intra statuti temporis metas consensus partium abolitionem poposcerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolitionem
abolitio: Aufhebung, Abschaffung, EN: cancellation, annulment (law)
accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
consensus
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
constitutam
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
destitit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
emenso
emetiri: EN: measure out
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exilii
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
metas
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metere: ernten
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patiatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
persona
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poposcerit
poscere: fordern, verlangen
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
statuti
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
subeat
subire: auf sich nehmen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vilior
vilis: wertlos, billig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum