Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  1040

Quod si quis huiusmodi controversiam sacris iussionibus interdictam crediderit commovendam, si privatus est, acriter caesus exilii subeat poenam, si militat, decem librarum auri dispendio feriatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofia846 am 17.02.2021
Sollte jedoch jemand glauben, eine derartige, durch heilige Befehle verbotene Kontroverse entfachen zu müssen, so soll er, wenn er ein Privatmann ist, nach harter Züchtigung ins Exil verbannt werden; wenn er Soldat ist, soll er mit einer Strafe von zehn Pfund Gold belegt werden.

von amelie.d am 28.12.2019
Sollte jemand es wagen, eine solche Streitigkeit zu erheben, die durch kaiserliche Anordnungen verboten ist, wird folgende Strafe verhängt: Handelt es sich um einen Zivilisten, wird er hart ausgepeitscht und sodann verbannt; handelt es sich um einen Soldaten, wird er mit einer Geldbuße von zehn Pfund Gold belegt.

Analyse der Wortformen

acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
caesus
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesus: Abschnitt
commovendam
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
decem
decem: zehn
dispendio
dispendium: überflüssiger Aufwand, cost
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exilii
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
feriatur
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
interdictam
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
iussionibus
jussio: EN: order, command
librarum
libra: Waage, Pfund, balance
militat
militare: als Soldat dienen
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
si
si: wenn, ob, falls
subeat
subire: auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum