Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  599

Dum reis manifesta probatione convictis spatium ante sententiam temporis datur, facultas supplicandi vel quibusdam malignis artibus tam praesidum quam officiorum poenas evitandi criminosissimis patet, cum in homicidii crimine et in aliis detectis gravioribus causis ultio differenda non sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.858 am 10.10.2016
Während den durch eindeutige Beweise überführten Angeklagten eine Frist vor dem Urteilsspruch gewährt wird, steht den schwersten Verbrechern die Möglichkeit offen, entweder zu betteln oder durch bestimmte verwerfliche Methoden, sowohl von Gouverneuren als auch von Beamten, Strafen zu umgehen, obwohl bei Verbrechen wie Totschlag und anderen aufgedeckten schwerwiegenderen Fällen die Vergeltung nicht aufgeschoben werden sollte.

von rose.j am 01.01.2017
Wenn Angeklagte, die zweifelsfrei überführt sind, Zeit vor dem Urteilsspruch erhalten, eröffnet sich den schwersten Verbrechern die Möglichkeit, um Gnade zu bitten oder mit hinterhältigen Methoden zu versuchen, die Strafe durch Manipulation von Gouverneuren und Beamten zu umgehen, obwohl bei Mord und anderen aufgeklärten schweren Verbrechen die Bestrafung nicht verzögert werden sollte.

Analyse der Wortformen

Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
reis
rea: die Angeklagte
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
probatione
probatio: Prüfung, Genehmigung
convictis
convincere: widerlegen
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
datur
dare: geben
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
supplicandi
supplicare: flehen, bitten, anflehen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
malignis
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
tam
tam: so, so sehr
praesidum
praeses: schützend, schützend
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
evitandi
evitandus: EN: that which must be avoided
evitare: vermeiden, das Leben rauben
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
homicidii
homicidium: Mord
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
detectis
detegere: abdecken, entdecken
gravioribus
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
ultio
ultio: Rache, vengeance, retribution
differenda
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum