Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  128

Aestimatione tamen in hac quidem regia urbe excellentissimi praefecti urbis, in provinciis autem virorum clarissimorum earum praesidum vel locorum antistitum tam opinione personae quam moderatione dotis et ante nuptias donationis constituenda, praesentibus tam curatoribus dementis vel furiosi quam his, qui ex genere eorum nobiliores sunt:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara.u am 06.11.2016
Nach Schätzung jedoch in dieser königlichen Stadt des hervorragendsten Stadtpräfekten, in den Provinzen zudem der ausgezeichnetsten Männer ihrer Gouverneure oder Ortsvorsteher, sowohl nach der Einschätzung der Person als auch nach der Mäßigung der Mitgift und Vorheiratsgabe, die festzulegen ist, wobei sowohl die Vormünder des Geistesgestörten oder Rasenden anwesend sind als auch diejenigen, die aus ihrer Familie edler sind:

Analyse der Wortformen

Aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
excellentissimi
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
praefecti
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
clarissimorum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
praesidum
praeses: schützend, schützend
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
antistitum
antistes: Tempelvorsteher, abbot, prelate
tam
tam: so, so sehr
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
personae
persona: Person, Maske, Larve
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
moderatione
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
dotis
dos: Mitgift, Gabe
et
et: und, auch, und auch
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
donationis
donatio: Schenkung, gift
constituenda
constituere: beschließen, festlegen
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
tam
tam: so, so sehr
curatoribus
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
dementis
demens: wahnsinnig, verrückt
dementire: verrückt sein
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
furiosi
furiosus: wütend, mad, frantic, wild
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nobiliores
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum