Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (11)  ›  533

Praeses provinciae si perspexerit abolitionem ad omnia crimina quae mota sunt pertinentem a se impetratam, ne semel finita instaurentur, intercessione auctoritatis suae prospiciet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abolitionem
abolitio: Aufhebung, Abschaffung, EN: cancellation, annulment (law)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finita
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
impetratam
impetrare: durchsetzen, erreichen
instaurentur
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
intercessione
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perspexerit
perspicere: durchschauen, erkennen
pertinentem
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
Praeses
praeses: schützend, schützend, EN: protector
prospiciet
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum