Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (7)  ›  309

Praeses provinciae, si eum qui aedilitate fungitur servum tuum esse cognoverit, si quidem non ignarum condicionis suae ad aedilitatem adspirasse perspexerit, ob violatam servili macula curiae dignitatem congruenti poena adficiet:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adficiet
adficere: befallen
aedilitate
aedilitas: Ädilitär, EN: aedileship, the office of an aedile
cognoverit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
congruenti
congruens: übereinstimmend, EN: agreeing, according, consistent, EN: congruent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fungitur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
ignarum
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macula
macula: Fleck, Masche, EN: spot, stain, blemish
maculare: beflecken
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
perspexerit
perspicere: durchschauen, erkennen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Praeses
praeses: schützend, schützend, EN: protector
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
servili
servilis: sklavisch
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tuum
tuus: dein
violatam
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum