Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (6)  ›  253

Cum precum tuarum conceptio, licet eum contra quem supplicas ex ancilla natum esse expresserit, tamen nomini cognomen, quo liberi dumtaxat nuncupantur, addiderit et non servum esse, sed servili macula adspersum comprehenderit, contra eum qui servus non est supplicasse te intellegitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addiderit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adspersum
adspergere: EN: sprinkle/strew on, splatter, splash
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
cognomen
cognomen: Beiname
comprehenderit
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
conceptio
conceptio: Empfängnis, EN: conception, action/fact of conceiving, pregnancy
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, EN: to this extent, no more than
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expresserit
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
intellegitur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
macula
macula: Fleck, Masche, EN: spot, stain, blemish
maculare: beflecken
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nomini
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuncupantur
nuncupare: bekanntmachen, nennen
precum
prex: Bitte, Gebet
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sed
sed: sondern, aber
servili
servilis: sklavisch
servum
servus: Diener, Sklave
supplicas
supplicare: flehen, bitten, anflehen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tuarum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum