Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  253

Cum precum tuarum conceptio, licet eum contra quem supplicas ex ancilla natum esse expresserit, tamen nomini cognomen, quo liberi dumtaxat nuncupantur, addiderit et non servum esse, sed servili macula adspersum comprehenderit, contra eum qui servus non est supplicasse te intellegitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.929 am 30.07.2017
Obwohl der Wortlaut Eurer Bittschrift, auch wenn er festgestellt hat, dass derjenige, gegen den Ihr klagt, von einer Sklavin geboren wurde, dennoch dem Namen einen Beinamen hinzugefügt hat, durch den nur freie Personen bezeichnet werden, und festgehalten hat, dass er kein Sklave ist, sondern mit einem sklavischen Makel behaftet ist, wird verstanden, dass Ihr gegen jemanden geklagt habt, der kein Sklave ist.

von emmi.f am 08.04.2016
Die Art und Weise, wie Sie Ihre Petition formuliert haben, zeigt, dass Sie sie gegen jemanden eingereicht haben, der tatsächlich kein Sklave ist. Obwohl Sie erwähnten, dass seine Mutter eine Sklavin war, haben Sie auch seinen Nachnamen hinzugefügt (den nur freie Personen verwenden) und ihn als jemanden beschrieben, der sklavische Abstammung hat, anstatt ein tatsächlicher Sklave zu sein.

Analyse der Wortformen

addiderit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adspersum
adspergere: EN: sprinkle/strew on, splatter, splash
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
cognomen
cognomen: Beiname
comprehenderit
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
conceptio
conceptio: Empfängnis, action/fact of conceiving, pregnancy
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expresserit
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
intellegitur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
macula
macula: Fleck, Masche, stain, blemish
maculare: beflecken
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nomini
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuncupantur
nuncupare: bekanntmachen, nennen
precum
prex: Bitte, Gebet
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sed
sed: sondern, aber
servili
servilis: sklavisch
servum
servus: Diener, Sklave
servus
servus: Diener, Sklave
supplicas
supplicare: flehen, bitten, anflehen
supplicasse
supplicare: flehen, bitten, anflehen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tuarum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum