Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  105

Sed quoniam eum, cum quo te transegisse commemoras, ex ancilla tua natum servum esse adseveras, si vera sunt, quae precibus complexa es alia ratio pactum reformat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sara.i am 15.06.2022
Jedoch, da Sie behaupten, dass die Person, mit der Sie eine Vereinbarung getroffen haben, tatsächlich ein Sklave ist, der von Ihrer Dienstmagd geboren wurde, ändert, wenn das, was Sie in Ihrer Eingabe angegeben haben, wahr ist, ein anderes Rechtsprinzip die Natur der Vereinbarung:

von marla.879 am 27.04.2019
Da du jedoch behauptest, dass derjenige, mit dem du dich erinnert hast einen Vertrag geschlossen zu haben, ein Sklave sei, der von deiner Sklavin geboren wurde, gestaltet sich, wenn das wahr ist, was du in deinen Bitten vorgebracht hast, der Vertrag nach einem anderen Prinzip:

Analyse der Wortformen

adseveras
adserere: EN: lay hands on, grasp
adseverare: EN: act earnestly
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
commemoras
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
complexa
complectere: umarmen
complexare: EN: embrace closely
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
pactum
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
precibus
prex: Bitte, Gebet
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reformat
reformare: umgestalten
Sed
sed: sondern, aber
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
transegisse
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
tua
tuus: dein
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum