Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  308

Si libertus vel ius aureorum anulorum adeptus non est vel natalibus suis non restitutus, praeses provinciae non tantum curiae participare non permittet, sed iuxta legis severitatem congruenti poena ulciscetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely969 am 20.02.2019
Wenn ein Freigelassener weder das Recht zum Tragen goldener Ringe erlangt hat noch in seine Geburtsrechte wiedereingesetzt wurde, wird der Provinzgouverneur ihm nicht nur die Teilnahme am Rat untersagen, sondern ihn auch entsprechend den strengen Anforderungen des Gesetzes angemessen bestrafen.

von musa.972 am 25.08.2019
Wenn ein Freigelassener weder das Recht der goldenen Ringe erworben hat noch in seine Geburtsrechte wiedereingesetzt wurde, wird der Provinzgouverneur ihn nicht nur von der Teilnahme an der Kurie ausschließen, sondern ihn gemäß der Strenge des Gesetzes mit angemessener Strafe belegen.

Analyse der Wortformen

adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
anulorum
anulus: Reifen, Ring, Reif
aureorum
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
congruenti
congruens: übereinstimmend, according, consistent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertus
libertus: Freigelassener
natalibus
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
participare
participare: jemanden teilnehmen lassen
permittet
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
restitutus
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sed
sed: sondern, aber
severitatem
severitas: Strenge, severity
Si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ulciscetur
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum