Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1074

Ex libera conceptus et servo velut spurius habetur nec ut decurionis filius, quamvis pater eius naturalis manumissus et natalibus suis restitutus hunc fuit adeptus honorem, defendi potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie.p am 14.06.2013
Ein Kind, das von einer freien Frau und einem Sklaven geboren wird, gilt als unehelich und kann nicht die Rechte eines Ratsherrnssohnes beanspruchen, selbst wenn sein biologischer Vater später freigelassen, in seine Bürgerrechte wiedereingesetzt und in diese Position gelangt war.

von dana9834 am 19.02.2021
Ein Kind, das von einer freien Frau und einem Sklaven gezeugt wurde, wird als uneheliches Kind betrachtet und nicht als Sohn eines Decurio, und kann nicht verteidigt werden, selbst wenn sein natürlicher Vater, nach seiner Freilassung und Wiederherstellung seiner Geburtsrechte, diese Ehre erlangt hatte.

Analyse der Wortformen

adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
conceptus
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, imagined
concipere: aufnehmen, empfangen
decurionis
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
decurionus: EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad)
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
manumissus
manumittere: freilassen
natalibus
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
naturalis
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pater
pater: Vater
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
restitutus
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
spurius
spurius: unehelich, unecht, uneheliches Kind, Hurenkind
Spurius: Spurius (Pränomen)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum