Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  417

Ita tamen, ut nec occasione quartae portionis bonorum huiusmodi decurionis quicumque successores eius aliquam inquietudinem patiantur, utpote libera eius substantia omni curiali gravamine conservanda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.f am 21.05.2020
Jedoch unter der Bedingung, dass keine Erben eines solchen Ratsmitglieds Schwierigkeiten hinsichtlich des Vermögensviertels erleiden, da sein Nachlass von allen kommunalen Verpflichtungen frei bleiben soll.

Analyse der Wortformen

aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
conservanda
conservare: bewahren, retten
gravamine
gravamen: Beschwerlichkeit, annoyance
curiali
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
decurionis
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
decurionus: EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inquietudinem
inquietudo: EN: disturbance, troubles
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ita
ita: so, dadurch, demnach
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
portionis
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
quartae
quattuor: vier
aliquam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
substantia
substantia: Wesen
substare: standhalten
successores
successor: Nachfolger
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utpote
utpote: nämlich, in as much as
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum