Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  517

Hoc, quod placet, si de hereditate quaeratur, hereditarios servos interrogari, tibi opitulari non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kyra953 am 20.07.2020
Dies, was gefällt, wenn über eine Erbschaft befragt würde, dass Erbschaftssklaven verhört werden, kann dir nicht helfen.

von nelio9959 am 27.07.2020
Dieser Grundsatz, der es erlaubt, Erbsklavinnen und Erbsklaven in Erbschaftsfällen zu befragen, kann Ihrer Situation nicht helfen.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
hereditarios
hereditarius: erbschaftlich, erblich
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
interrogari
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opitulari
opitulari: EN: bring aid to
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaeratur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
servos
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum