Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  005

Sin vero post satisdationem praesentes non fuerint, edicto admonendi sunt, ut veniant ad causam agendam, et si non adfuerint, non solum extra ordinem puniendi sunt, sed etiam sumptus, quos in eam rem et circa ipsum iter ad litem vocati fecerunt, dependere cogentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas912 am 20.04.2014
Sollten sie nach Leistung der Sicherheit nicht anwesend sein, müssen sie durch Edikt aufgefordert werden, zur Verhandlung der Rechtssache zu erscheinen, und falls sie nicht anwesend sind, müssen sie nicht nur außerhalb des regulären Verfahrens bestraft werden, sondern auch zur Zahlung der Aufwendungen gezwungen werden, die sie für diese Angelegenheit und für die Reise selbst, zu der sie zur Klage vorgeladen wurden, getätigt haben.

von antonio.n am 20.10.2014
Erscheinen sie jedoch nicht nach Hinterlegung der Kaution, müssen sie offiziell aufgefordert werden, zu erscheinen und ihren Fall vorzutragen. Wenn sie dann immer noch nicht erscheinen, werden sie nicht nur mit außergewöhnlicher Strafe belegt, sondern auch gezwungen sein, sämtliche Kosten, einschließlich Reisekosten, zu erstatten, die bei ihrer Vorladung zum Gericht angefallen sind.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
satisdationem
satisdatio: Kaution
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
admonendi
admonere: erinnern, ermahnen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veniant
venire: kommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
agendam
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
adfuerint
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
puniendi
punire: bestrafen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
sumptus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
vocati
vocare: rufen, nennen
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
dependere
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
cogentur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum